Prev [P.1/5] Next
Category: General
Posted by: wakao
mySQL error with query SELECT COUNT(*) FROM nucleus_comment as c WHERE c.citem=73: Can't open file: 'nucleus_comment.MYI'. (errno: 145)Warning: mysql_fetch_row(): supplied argument is not a valid MySQL result resource in /home/66/kss2602/public/nucleus/libs/COMMENTS.php on line 122
知的財産マネジメント研究会(smips) 産学連携分科会で、畑谷成郎さん(株式会社クレイン・コーポレーション取締役)に、「イノベーションと科学技術コミュニケーション」の演題で、現在の会社での仕事、東工大での産学連携の仕事、ご自分の中の産学連携の仕事の位置づけなどを話していただいた。畑谷さんは産学連携の先駆者として有名なかたであり、お話を聞き、「開拓者はいつも次の時代をさがしている」と感じた。
今まで政府関連、大学関連の仕事を兼任してきたが、4月からクレインの常勤となった。クレインでは現在、中国特許出願の誤訳チェック、ビジネスプラン策定支援などを行っているが、将来の仕事に繋げるため、メールマガジン『五感通信』にて、五感に関する技術をひたすら分かりやすく簡潔に解説し発信している。最新号のテーマは「加速度センサー」。『五感通信』は、金融機関やベンチャーキャピタルなど主に文科系の方々に最新科学技術を正しく分かりやすく解説する仕事に繋げることを狙いとしている。
東工大にいたころは、技術評価、研究情報解説・広報サービス、ベンチャー起業支援、セミナー開催、展示会への出展、中国の大学との連携等を担当。マーケティング、ビジネス、知財、中国語、イノベーション論等を、仕事を通して広く浅く身につけた。一番の収穫は未来を創る発明をする研究者との接触であり、技術の内容に留まらず多くのことを学ぶことができた。そんなわけで、産学連携の仕事は、とても楽しかった。
技術のおもしろさを伝えたい、技術の世界をもっと知りたい、イノベーションにわくわくする、研究の興奮を分かち合いたい、では、それを仕事にしてみよう、その考えでいつも進んできた。科学技術をいかに社会に受容してもらうか、翻訳する人が必要ではないか?最近、「科学技術コミュニケーション」という言葉が注目され始めた。技術の現場と世の中を仲介するという、自分のしてきた仕事がまさにこれにあてはまる。ようやく時代が追いついてきて言葉のラベルが用意された感じがする。産業界と大学の情報ギャップを、わかりやすい言葉で説明して埋める役割に着目すれば、産学連携の仕事もある意味で「科学技術コミュニケーション」といえるのではないか。(鈴木睦昭)
『五感通信』の配信申し込みはshatatani@crane-corp.jp
知的財産マネジメント研究会www.smips.jp

今まで政府関連、大学関連の仕事を兼任してきたが、4月からクレインの常勤となった。クレインでは現在、中国特許出願の誤訳チェック、ビジネスプラン策定支援などを行っているが、将来の仕事に繋げるため、メールマガジン『五感通信』にて、五感に関する技術をひたすら分かりやすく簡潔に解説し発信している。最新号のテーマは「加速度センサー」。『五感通信』は、金融機関やベンチャーキャピタルなど主に文科系の方々に最新科学技術を正しく分かりやすく解説する仕事に繋げることを狙いとしている。
東工大にいたころは、技術評価、研究情報解説・広報サービス、ベンチャー起業支援、セミナー開催、展示会への出展、中国の大学との連携等を担当。マーケティング、ビジネス、知財、中国語、イノベーション論等を、仕事を通して広く浅く身につけた。一番の収穫は未来を創る発明をする研究者との接触であり、技術の内容に留まらず多くのことを学ぶことができた。そんなわけで、産学連携の仕事は、とても楽しかった。
技術のおもしろさを伝えたい、技術の世界をもっと知りたい、イノベーションにわくわくする、研究の興奮を分かち合いたい、では、それを仕事にしてみよう、その考えでいつも進んできた。科学技術をいかに社会に受容してもらうか、翻訳する人が必要ではないか?最近、「科学技術コミュニケーション」という言葉が注目され始めた。技術の現場と世の中を仲介するという、自分のしてきた仕事がまさにこれにあてはまる。ようやく時代が追いついてきて言葉のラベルが用意された感じがする。産業界と大学の情報ギャップを、わかりやすい言葉で説明して埋める役割に着目すれば、産学連携の仕事もある意味で「科学技術コミュニケーション」といえるのではないか。(鈴木睦昭)
『五感通信』の配信申し込みはshatatani@crane-corp.jp
知的財産マネジメント研究会www.smips.jp
06/06/26: 題71回 知的財産マネジメント研究会 その3
Category: General
Posted by: wakao
mySQL error with query SELECT COUNT(*) FROM nucleus_comment as c WHERE c.citem=72: Can't open file: 'nucleus_comment.MYI'. (errno: 145)Warning: mysql_fetch_row(): supplied argument is not a valid MySQL result resource in /home/66/kss2602/public/nucleus/libs/COMMENTS.php on line 122
6月24日のsmipsにご参加くださった皆様、お疲れ様でした。
次回は、7月15日土曜日です。
プログラムはホームページ、メーリングリストにてご連絡いたします。
お時間ある方はぜひご参加ください。
若尾
次回は、7月15日土曜日です。
プログラムはホームページ、メーリングリストにてご連絡いたします。
お時間ある方はぜひご参加ください。
若尾
06/06/24: 第71回 知的財産マネジメント研究会 その2
Category: General
Posted by: wakao
mySQL error with query SELECT COUNT(*) FROM nucleus_comment as c WHERE c.citem=71: Can't open file: 'nucleus_comment.MYI'. (errno: 145)Warning: mysql_fetch_row(): supplied argument is not a valid MySQL result resource in /home/66/kss2602/public/nucleus/libs/COMMENTS.php on line 122
06/06/24: 第71回 知的財産マネジメント研究会 その1
Category: General
Posted by: wakao
mySQL error with query SELECT COUNT(*) FROM nucleus_comment as c WHERE c.citem=70: Can't open file: 'nucleus_comment.MYI'. (errno: 145)Warning: mysql_fetch_row(): supplied argument is not a valid MySQL result resource in /home/66/kss2602/public/nucleus/libs/COMMENTS.php on line 122
05/10/05: 新ウェブサイト始動!
Category: General
Posted by: sumikura
mySQL error with query SELECT COUNT(*) FROM nucleus_comment as c WHERE c.citem=67: Can't open file: 'nucleus_comment.MYI'. (errno: 145)Warning: mysql_fetch_row(): supplied argument is not a valid MySQL result resource in /home/66/kss2602/public/nucleus/libs/COMMENTS.php on line 122
皆様、
(株)リバネスの協力により、新しいウェブサイトが始動しました。
この秋のSmipsは、新しい会場、新しいウェブサイトで、皆様をお迎えしますが、これまでのネットワークと蓄積されたコンテンツ・経験はそのままに、これからも皆様とともに歩んでゆきたいと思っております。
2004年1月以来、この欄に何も書いていませんでしたが、Smipsのブログとして、適宜更新したいと思います。
どうぞよろしくお願いいたします。
(隅藏)
(株)リバネスの協力により、新しいウェブサイトが始動しました。
この秋のSmipsは、新しい会場、新しいウェブサイトで、皆様をお迎えしますが、これまでのネットワークと蓄積されたコンテンツ・経験はそのままに、これからも皆様とともに歩んでゆきたいと思っております。
2004年1月以来、この欄に何も書いていませんでしたが、Smipsのブログとして、適宜更新したいと思います。
どうぞよろしくお願いいたします。
(隅藏)
Prev [P.1/5] Next

